yao 药 薬 くすり
— lib2015blog (@lib2015blog) 2018年1月5日
どこかにメモが残ってるが、英語の先生に、日本語の「薬」の漢字の成り立ちを、
「草冠に、楽」って、草を煎じて楽になる、って伝えたことがあったんだが。。「くすり」って看板をみながら。。
原義はそれだと間違いなのかもしれない。。もっとも。。楽になった試しがあるのかないのかは、ご検討ください。
yao 药 薬 くすり
— lib2015blog (@lib2015blog) 2018年1月5日
どこかにメモが残ってるが、英語の先生に、日本語の「薬」の漢字の成り立ちを、
「草冠に、楽」って、草を煎じて楽になる、って伝えたことがあったんだが。。「くすり」って看板をみながら。。
原義はそれだと間違いなのかもしれない。。もっとも。。楽になった試しがあるのかないのかは、ご検討ください。