
なにか部品とかいれるのにいい、という話をネットで聞いて、購入。
投稿者: lib2015blog コメントする

なにか部品とかいれるのにいい、という話をネットで聞いて、購入。
投稿者: lib2015blog コメントする

これは。。ドイツ製。。昔。。一時的にネッスルのクラシックブレンドが「フリーズドライ」だった頃のものと。。。同じものではないだろうか。。
あれが一番良かったんだが。。それ以降、クラシックブレンドは、スプレードライに変わってしまった。デラクシアコーヒーと同じような感じだが。。
まだ飲んでないのでわからないが。。昔一番だった、ネッスルのクラシックブレンドフリーズドライの味を期待して。。デラクシアコーヒーは買わずにこちらを購入した。
—
その後、飲んでみると丁度よかった。

空き瓶もステンレスタワシですぐにラベルがとれ、上部の空間も十分でとてもいい大きさの瓶になった。デラクシアコーヒーはプラスチックだから苦労したんだが、もっとも大きさとしてはあれはいい感じ。
こちらは、一つぐらいだと思う。
投稿者: lib2015blog コメントする

種子島産 きび砂糖。100円安い。
投稿者: lib2015blog コメントする

肉など買うときはついでに冷凍食品も買っておいて、冷やしながら持って帰る。
。。業務スーパーで喜んで買ってると、食いきれないぐらいになってしまうので控えめに購入。
投稿者: lib2015blog コメントする

なぜがオーストラリア産の牛肉が近所で手に入らないので遠くに歩いて買ってくる。
投稿者: lib2015blog コメントする

イタリアの炭酸水だそうだ。
投稿者: lib2015blog コメントする

北海道産の豚肉と国産の野菜。
当商品は、自社工場で真心込めて製造致しました。
明治19年の大火後フランス料理店となり。。
五島軒。
。。。まあこれにしてみた。
投稿者: lib2015blog コメントする

丸元淑生さんの本に「パルメザンチーズ」の記載があったんだが。。あとで気がついたらリンクしよう。。
投稿者: lib2015blog コメントする

ティックナットハンさんの、「ブッダの呼吸の瞑想」の英語の原書。

BODY AND MIND て書いてあるな。。
英語では「心」は、やっぱり「MIIND」でいいのか。。「Mind is clear」という英語は「(そういうときでも)意識は明瞭」と訳されるので、「心」というより「意識」「言葉にした考え」とも思っていたが。。
まあ和訳本とつきあわせて検討しておくと、これからのスタンダードに耐えられるはずだが。。そんな時間あるかねえ。。
英語がふつうで。。読みやすい。。和英対照仏教聖典の「ひどく読みにくい英語」は挫折した。。
あれ書き直せないんだろうか。。。パーリ語の文書や、こちらの英語を参考にして。。あれはあれでいい編集だとおもうんだけど。。歴史や話が日本語では明瞭にすべて網羅されていて。。英語だとさっぱりわからなくてもったいなんだが。。
英語本のリンクはこれ。
Breathe, You Are Alive: The Sutra on the Full Awareness of Breathing
これです。
。。英語を読むのは「諦めた」やつは。。
和英対照仏教聖典 / The Teaching of Buddha
この本の英語。。難しすぎて。。おれには無理だ。
投稿者: lib2015blog コメントする

浜松市ということで。マーガリン、は気になるか。。
もっとも長時間の実験のとき、かにぱんとカップコーヒーでやっと食を取ったってことはあった。ロングライフのもの。。